Yiddish with Dick and Jane
<EM>Jane is in real estate.<BR><BR>Today is Saturday.</EM><BR><BR><EM>Jane has an open house.</EM><BR><BR><EM>She must</EM> schlep <EM>the Open House signs to the car.</EM><BR><BR><EM>See Jane</EM> schlep<EM>.</EM><BR><BR>Schlep<EM>, Jane.</EM> Schlep<EM>.</EM><BR><BR>Schlep, schlep, schlep.<BR><BR>In text that captures the unque rhythms of the original <EM>Dick and Jane</EM> readers, and in 35 all-new illustrations, a story unfolds in which Dick and Jane--hero and heroine of the classic books for children that generations of Americans have used when learning to read--manage to express shades of feeling and nuances of meaning that ordinary English just can't deliver. How? By speaking Yiddish, employing terms that convey an <EM>attitude</EM>--part plucky self-assertion, part ironic fatalism. When Dick <EM>schmoozes</EM>, when Jane <EM>kvetches</EM>, when their children <EM>fress</EM> noodles at a Chinese restaurant, the clash of cultures produces genuine hilarity.