Meanwhile Take My Hand
<p><b>The American debut of Basque writer Kirmen Uribe's "simple, devastating poems" (Bob Holman)</b></p><p><i>Whenever we're saddened everything looks dark,</i><br><i>When we're heartened, again, the world crumbles.</i><br><i>Every one of us keeps forever someone else's hidden side,</i><br><i>If it's a secret, if a mistake, if a gesture.</i><br> ۥfrom "May"</p><p>Kirmen Uribe has become one of the best-known Basque-language writersۥan important contemporary voice from a vital but largely unknown language. <i>Meanwhile Take My Hand</i> presents Uribe's poetry to American readers in both the original and in the poet Elizabeth Macklin's skillful and award-winning translations.</p><p>In these poems are the drug addicts of Spanish fishing towns, the paved-over rivers of urbanized medieval cities, the remains of loving relationships, whether entirely uprooted or making do with a companionable silence. The Basque phrase <i>Bitartean heldu eskutik</i>, which became the book's titleۥ<i>Meanwhile Take My</i> HandۥUribe has said is "what you say when there's nothing at all you can say."</p>