Collected French Translations: Prose
<p><b>An essential, vibrant collection of masterful translations by one of the finest poets at work today </b><br><b></b><i></i><br><i>Collected French Translations: Prose</i>, the second volume in a landmark two-volume selection of John Ashbery's translations, focuses on prose writing. Ashbery's own prose writings and engagement with prose writers―through translations, essays, and criticism―have had a profound impact on the cultural landscape of the past half century. This book presents his versions of, among others, the classic French fairy tale "The White Cat" by Marie-Catherine d'Aulnoy, as well as works by such innovative masters as Raymond Roussel and Giorgio de Chirico. Here are all of Roussel's <i>Documents to Serve as an Outline</i> and extracts from his <i>Impressions of Africa</i>; selections from Georges Bataille's darkly erotic first novella, <i>L'abbé C</i>; Antonin Artaud's correspondence with the writer Jacques Rivière; Salvador Dalà on Willem de Kooning's art; Jacques Dupin on Giacometti; and key theoretical and conceptual texts by Odilon Redon, Jean Hélion, Iannis Xenakis, and Marcelin Pleynet. Several of these twenty-nine prose pieces, by seventeen fiction writers, playwrights, artists, musicians, and critics, are previously unpublished or have been long unavailable. Many are modern classics, such as Pierre Reverdy's <i>Haunted House</i>. This book provides fresh insight into the range of French cultural influence on Ashbery's life and work in literature and the arts.</p>